Секреты гостеприимства: гиды-переводчики и иностранные туристы в СССР

Секреты гостеприимства: гиды-переводчики и иностранные туристы в СССР
Подкаст/Эпизод 7

Секреты гостеприимства: гиды-переводчики и иностранные туристы в СССР

Одной из задач, стоявших перед Советским государством, начиная с 1930-х годов, была репрезентация советского проекта «внешним» гостям из капиталистических стран. Образ Советского Союза конструировался с помощью как медиа, так и обширного арсенала «культурной дипломатии». Одним из средств этой дипломатии были туристические поездки иностранцев в СССР, важную роль в организации которых играли гиды-переводчики, служившие для иностранных туристов своеобразным интерфейсом, через который они воспринимали советскую повседневность.

Как был устроен институт гидов-переводчиков, как они сами осмысляли свою роль в производстве «правильных» представлений о действительности, как была устроена их коммуникация с иностранцами и советскими спецслужбами —  в новом выпуске подкаста «Что изучают гуманитарии». Гость выпуска — историк Алексей Попов, исследователь советских туристических практик и автор статьи «Lost in translation: гиды-переводчики «Интуриста» и оправдание советской действительности» (НЛО, 147).

Пересекая границы

Дэвид-Фокс Майкл

Пересекая границы

Татьяна Вайзер

Татьяна Вайзер

Татьяна Вайзер, научный сотрудник и преподаватель Института славистики Дрезденского Университета, шеф-редактор журнала «Новое литературное обозрение».

Алексей Попов

Алексей Попов

Алексей Попов, историк, кандидат исторических наук

0:00 / 0:00
Представление гостя и темы
Гиды-переводчики и культурная дипломатия
Как готовили гидов?
Что было разрешено гидам-переводчикам?
Как изучалась история «гостеприимства»
В какой степени СССР был закрытой страной?